Перевод "коричнево - серая" на английский
коричнево
→
brown
Произношение коричнево - серая
коричнево - серая – 32 результата перевода
Черная лошадка, белая лошадка
Коричневая, серая весело скачут по двору в яркий, солнечный день
Когда-нибудь, Сара, ты поедешь со мной ко мне домой в Квинсленд...
♪ Black horse, white horse,
♪ Brown horse, grey ♪ Trotting down the paddock On a bright, sunny day. ♪
Someday, Sara, you shall have to come home with me to the station. To Queensland.
Скопировать
А ты выпей эти два коктейля сам.
Белые часы, желтые часы, коричневые, серо-буро-малиновые.
О, мисс Йорк, где они теперь зеленые часы минувших лет?
You can forget those other two drinks.
White clocks, yellow clocks, brown clocks, blue clocks.
Ah, Miss York, where are the green clocks of yesteryear?
Скопировать
Итак, Вы думаете, она лгала?
Ни один джентльмен не оденет серую шляпу и коричневые туфли.
Конечно.
So you think she was lying?
No gentleman wears brown shoes with a grey hat.
Of course.
Скопировать
Ага.
И вместо этого у нас будет ассимилированный бежевый, сливающийся с окружающим коричневый и не привлекающий
Я просто подумал, что раз уж мы покидаем Либерти Авеню, может быть, пришло время оставить позади и некоторые другие вещи.
UH-HUH. SO,
INSTEAD WE GET ASSIMILATIONIST-BEIGE, BLEND-RIGHT-IN-BROWN AND MAKE-NO-WAVES-GREY.
I JUST FIGURED THAT SINCE WE'RE LEAVING LIBERTY AVENUE, MAYBE IT WAS TIME WE LEFT CERTAIN OTHER THINGS BEHIND TOO.
Скопировать
Если взять за эталон палитру красок "Дюлакс", получится нечто среднее между "Мексиканской мятой", "Нефритовой кистью" и "Шёлком Шангри-ла".
Вселенная оказалась скорее серо-коричневого или бежевого оттенка.
Я то представлял "Весёлый Шёпот" (*двусмысленность = шёпот гея) с оттенком "Янтарного Сияния" - мои любимые цвета!
Taking the Dulux Paint Range as a standard, it was somewhere between Mexican Mint, Jade Cluster, and Shangri-La Silk.
However, to the embarrassment of the American astrophysical community... a few weeks after announcing their discovery to the American Astronomical Society, they had to admit that they'd actually made a mistake in their calculations, and the universe was, in fact, more a sort-of taupe or beige-ish colour.
I... I thought it was Gay Whisper with a touch of Amber Glow, erm, which are my favourite, er...
Скопировать
- Мы следим за главарем.
Мишень номер один, белый мужчина, около 40, невысокий... на нем коричневая рубаха и серая кепка.
Описание принято.
- We got our man.
Target number one is a white male, 40s, short... wearing a tan shirt and a gray tam.
Copy your description.
Скопировать
Подозреваемый – белый мужчина. 20-ти лет. Рост 176.
Одет в коричневую фетровую шляпу и серое габардиновое пальто. Вооружён револьвером.
Похоже, тот же самый.
Suspect described as male, white, age around 20, height 5'1 1 "".
Wearing brown felt hat, gabardine coat, armed with blue-nosed revolver.
Sounds like a repeat.
Скопировать
401-ый. 401-ый.
Грабитель – мужчина, одетый в коричневую фетровую шляпу и серое габардиновое пальто.
Повторяю.
Car 401. Car 401.
Pearson Clothing Store, 2121 Sterling, held up by a man in brown felt hat gray gabardine coat, armed with a blue-nosed revolver.
Repeat.
Скопировать
Это не так просто.
Допустим, я надену свой коричневый костюм, серый галстук и жилет...
- Кто там?
Not so easy!
I'll wear my brown suit, pearl-gray tie and suede vest.
- Who is it?
Скопировать
Какого цвета?
Светлого, кажется, может, серого или коричневого.
Расскажите, пожалуйста, что было дальше?
What color?
It was light, I think, maybe, gray or brown.
Can't you give us a little better idea of what went on?
Скопировать
Да, я тоже засмеялся, когда впервые это услышал.
Так вот, позже, я встал и побежал к горе и обнаружил, что скалы вовсе не серые - они были красными, коричневыми
И те жалкие участки грязного снега сияли белизной.
Yes, I laughed too when I first heard it.
So, later, I got up and I ran down that mountain and I found that the rocks weren't grey at all - but they were red, brown and purple and gold.
And those pathetic little patches of sludgy snow were shining white.
Скопировать
Черная лошадка, белая лошадка
Коричневая, серая весело скачут по двору в яркий, солнечный день
Когда-нибудь, Сара, ты поедешь со мной ко мне домой в Квинсленд...
♪ Black horse, white horse,
♪ Brown horse, grey ♪ Trotting down the paddock On a bright, sunny day. ♪
Someday, Sara, you shall have to come home with me to the station. To Queensland.
Скопировать
На ферме Якоб увидел двух лошадей. Он был не в силах оторвать от них глаз.
Первым был красивый серый мерин, а второй премиленькая коричневая кобыла.
Бинне спросила: "Якоб, какая из лошадок тебе нравится?"
On the farm Jacob saw two horses he just couldn't take his eyes off.
One was a beautiful grey gelding, the other was a lovely brown mare.
And Bine asked: "Jacob, which horse would you like?"
Скопировать
Красивый оттенок.
Мне сказали, что в моде сочетание желто-коричневого и темно-серого.
Тед уже немного пообщался с нашим боссом.
I like your colors.
Oh, thanks. Τhe guy said it was tan and taupe.
Poor Τed's been getting it both barrels from the wisenheimer here.
Скопировать
Пожалуйста.
Мне кажется вы знаете, как отличить серо-коричневый от карамельного.
- Ладно.
Please.
You look like you're someone who knows the difference between taupe and caramel.
-Okay.
Скопировать
А ты выпей эти два коктейля сам.
Белые часы, желтые часы, коричневые, серо-буро-малиновые.
О, мисс Йорк, где они теперь зеленые часы минувших лет?
You can forget those other two drinks.
White clocks, yellow clocks, brown clocks, blue clocks.
Ah, Miss York, where are the green clocks of yesteryear?
Скопировать
У нас ещё один.
МЕНТАЛИСТ 7 сезон 12 серия "Коричневый плед"
Перевод: SBC Team Оригинальные субтитры (синхронизация и корректировка): elderman (@elder_man)
We have another one.
♪ The Mentalist 7x12 ♪ Brown Shag Carpet Original Air Date on February 18, 2015
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Скопировать
- Нет.
Она серо-коричневого цвета.
Полости рта у нее черные.
- No.
It's not funny, love, it's a grayish/brownish color.
Only the inside of the mouth is black.
Скопировать
Цвет. Стен.
Хардман просил серо-коричневый.
В смысле, это может быть желтовато-коричневый, или бежевый с оттенком розовато-лилового.
The color, the walls.
Hardman asked for taupe.
I mean, it might be tan, or beige with a hint of mauve.
Скопировать
- Это стандартный бежевый.
Я бы, скорее, описала его как серо-коричневый или песочный, возможно даже приглушённый коралловый с примесью
- Я была многословна?
- It's institutional beige.
I'd describe it as more of a taupe or a sand color, perhaps even a muted coral with a hint of abalone shell.
- Am I being wordy?
Скопировать
Я нашел этот отпечаток там, где стоял убийца, когда стрелял в Кёртиса Брэдшоу.
Затем я вспомнил ваш темно-серый летний костюм, который вы носили чаще всего в сентябре, сочетая его
У вас десятый размер, так ведь?
I found this print precisely where the killer was standing when they shot Curtis Bradshaw.
Then I remembered your dark gray summer suit you favored in September. Always paired with your brown Pergottis.
You are a size ten, aren't you?
Скопировать
В порядке возрастания.
Жаль у серой характер не такой, как у коричневой.
Так, пап, дай телефон.
Worst to best.
I just wish the gray one had the brown one's personality.
Okay, Dad, give me your phone.
Скопировать
В смысле, это может быть желтовато-коричневый, или бежевый с оттенком розовато-лилового.
Но совершенно точно не серо-коричневый и не пытайтесь убедить меня в обратном.
Эй, Луис, какоие оттенки подошли бы к этим серо-коричневым стенам?
I mean, it might be tan, or beige with a hint of mauve.
But it definitely isn't taupe, and don't try to tell me that it is.
Hey, Louis, what color shades would go well with these taupe walls?
Скопировать
Но совершенно точно не серо-коричневый и не пытайтесь убедить меня в обратном.
Эй, Луис, какоие оттенки подошли бы к этим серо-коричневым стенам?
- Хватит.
But it definitely isn't taupe, and don't try to tell me that it is.
Hey, Louis, what color shades would go well with these taupe walls?
- Enough.
Скопировать
Обожаю запах напалма по утрам.
Это не серо-коричневый.
Цвет. Стен.
I love the smell of napalm in the morning.
It's not taupe.
The color, the walls.
Скопировать
И говорят, кто-то пришёл в ресторан в Глазго они тоже готовили эту новую курицу тандори, и попросил полить её соуском. Повар наскоро состряпал соус из томатного супа, сливок и специй, и появилось это непонятное творение — чикен тикка масала.
Может быть острой или пресной, коричневой, оранжевой, серого цвета.
Но Робин Кук считает, что это национальное блюдо Великобритании. * Кук - британский политик, лейборист
And the story goes, somebody came into a restaurant in Glasgow, where they were serving this new tandoori chicken, and asked for some gravy to go on it, and the chef improvised with tomato soup and cream and spices,
and up grew this strange creature that is chicken tikka masala, that has no definition, that can be hot, it can be mild, it can be brown, it can be orange, it can be grey,
but according to Robin Cook is the Great British national dish.
Скопировать
Нет, коричневый.
Коричневый или серый?
Серый и коричневый.
No, it's brown.
Now what? Brown or grey?
Grey and brown.
Скопировать
Коричневый или серый?
Серый и коричневый.
- Неправильно, он зелёный!
Now what? Brown or grey?
Grey and brown.
It's green.
Скопировать
Что ж не добавил яркости?
Так вот же краски, смотри - серая, коричневая, а тут - фиолетовая.
Просто смешно. Где же все оттенки? Это так блёкло.
What's wrong with using colour?
- But these are colours. Look: grey, burnt umber... This part here's violet.
They don't look anything like that - all faded.
Скопировать
Нет.
Просто художник пользуется не многими красками, у него тона только коричневые и серые.
О да.
- Uh, no... n-not at all.
I simply mean painting using very few colours. In this case, mainly browns and greys.
- Ah, yes.
Скопировать
Ты их плохо надул.
Почему ты выбрал коричневые и серые шарики?
Они сочетаются по цвету с ковром.
You haven't blown 'em up enough.
Why have you chosen brown and gray balloons?
They match the carpet.
Скопировать
Это произведение искуства, друг.
Мы можем сделать их всех коричневыми, или сделать смесь коричневых и серых.
Я думаю коричневые и серые будут лучше.
It's a work of art, man.
We can do all of them brown if you want, or we can do a combination of brown and gray.
I think brown and gray would be better.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов коричнево - серая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коричнево - серая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение